Wenn Sie sich in Beziehungen mit anderen unwohl fühlen, müssen Sie auf alle Fälle ein Meer überqueren, um dieses mulmige Gefühl loswerden: Es ist nichts anderes als „미안해(海)1“. Wenn Sie unversehrt über dieses Meer segeln, werden Sie vor sich ein glückliches Dorf hinter der Brücke der Vergebung und Versöhnung erblicken. Gibt es vor dem Einziehen ins Glücksdorf Vorsichtsmaßnahmen, so sollten während der stürmischen Überfahrt über das Mian-Meer (미안해(海)) folgende Sätze nicht über Ihre Lippen kommen:
1. Im koreanischen Satz 미안해 (mianhae) mit Bedeutung „Es tut mir leid“ ist die Silbe 해 (hae) klanglich identisch mit dem chinesischen Schriftzeichen (海), das sich mit Meer übersetzen lässt.
„Es ist meine Schuld, aber …“
„Wenn Sie nun so meinen …“
„Ich erinnere mich zwar nicht daran, aber …“
Konjunktionen, Möglichkeitsformen und unnötige Ausdrücke, die nicht hinzugefügt werden dürfen, zeigen, dass sie nur oberflächlich „Es tut mir leid“ sagen und ihre Fehler innerlich nicht eingestehen, was andere noch mehr in Wut versetzt und schließlich ihre Bereitschaft zum Verzeihen ganz abschwächt. Eine formelle Entschuldigung ist so gut wie nichts wert.
Wenn eine unangenehme Beziehung trotz Ihrer zur Vermeidung der etwaigen Missverständnisse ausgesprochenen ehrlichen Entschuldigung für einen Fehler andauert, ist es wichtig, sich zu vergewissern, ob Sie dabei die sogenannten Tabuwörter nicht verwendet oder ähnliche Nuancen zum Ausdruck gebracht haben. Es ist zwar schwierig, sich aufrichtig zu entschuldigen, aber wenn Sie es tun, können Sie das Himmelreich erleben, denn es ist ein Land, das nur denen gewährt wird, die das Mian-Meer (미안해(海)) mit dem Ruder der Demut überquert haben.